SPbLitGuide 01-12-4

Индекс 4
Санкт-Петербургский Литературный Гид
декабрь 2001, # 4(183)
http://levin.rinet.ru/spb-guide/index.html
____________
*свежесть взгляда: 14 (2), 15, 19, 21 декабря + РЕСУРСЫ
____________

ВЗГЛЯД от 12.12.01/день конституции страны

12.12.01 среда, праздник 19.00 Подвал Бродячей собаки
Анатолий Флейтман (член Российского Союза профессиональных литераторов)
«Прогулки по Невскому проспекту с Николаем Васильевичем Гоголем». Отрывки из
мемуаров.

14.12.01 пятница 15.00 Музей истории университета
Вечер православной поэзии: Зоя Бобкова, Валентина Ефимовская, Андрей Ребров,
Юрий Шестаков, Екатерина Шантай. Вечер ведёт Андрей Родосский.

*14.12.01 пятница 18.00 Музей Достоевского
«Невостребованная Россия» открывает сезон. Выступают поэты: Тамара
Буковская, Валерий Мишин, Юлиан Рыбаков, Сергей Скверский, Сергей
Стратановский, Эдуард Шнейдерман, Андрей Гайворонский, Владимир Эрль,
Вячеслав Лейкин, Тимофей Животовский.

*14.12.01 пятница 18.00 Ех-«Лицей»
Григорий Ильяной представит публике свой последний (как всегда,
прозаический) опус «Другая Америка».

15.12.01 суббота 18.30 Navicula artis
Петербургская презентация книги «Малый Шелковый Путь» (М., 2001) — антологии
ташкентской поэзии и малой прозы последних лет. В презентации примет участие
живущий ныне в Москве Санджар Янышев — поэт, один из составителей «Малого
Шёлкового пути.»

*15.12.01 суббота 19.00 Музей Набокова
Чтения известного швейцарского писателя Хуго Летчера (Hugo Loetscher).
Мероприятие проходят в рамках дней немецкого языка в Петербурге и
организовано Немецким культурным центром им. Гете и Генеральным консульством
Швейцарии. Чтения будут проходить на русском и немецком языках, модератор
чтений — известный петербургский поэт Александр Скидан. Перевод на русский
был выполнен известными петербургскими переводчиками и участниками
переводческого семинара, организованного Немецким культурным центром им.
Гёте. Русские переводы прочтет актер театра комедии Евгений
Баранов.Подробная информация www.arteria.ru (и см. пресс-релиз ниже)

17.12.01 понедельник 19.30 клуб «паръ.spb»
В рамках фестиваля немецкого языка в Петербурге Гете Институт организует
совместную презентацию двух книг — «Russen Disco» Владимира Каминера
(Берлин) и «Конина» Сергея Спирихина (Санкт-Петербург). Куратор
мероприятия — Максим Райскин (maxim@arteria.ru). Пригласительные билеты
можно получить в Гете Институте. Дополнительная информация о проведении
мероприятия — 318-1838 или на сайте www.arteria.ru

*19.12.01 среда 18.00 Литературный клуб Дома Учёных
Вечер из цикла: «У нас в гостях» — поэт и переводчик Елена Дунаевская.

20.12.01 четверг 19.00 Подвал Бродячей cобаки
Юрий Томошевский представляет Ольгу Воронцову в музыкальном поэзоконцерте
«Мсье Декаданс» при участии композитора Натальи Чубаровой.

21.12.01 пятница 18.00 Ех-«Лицей»
Литературная дуэль Евгений Антипов / Николай Бизин.

МЕСТА:

Клуб паръ.spb — Александровский парк, 5, М.Горьковская

Navicula Artis — Пушкинская 10, вход с Лиговского 53, пом. 403.

Подвал Бродячей собаки — пл. Искусств, 5

Музей Достоевского — Кузнечный пер., 5/2.

Музей Набокова — Большая Морская ул, 47.

Музей Истории Университета — Университетская наб., 7/9, здание 12 Коллегий.
Вход с Менделеевской линии, 3 этаж.

Ex-«Лицей» — В.О., 6-я Линия, 17, в помещении библиотеки им. Л.Н.Толстого.
М.Василеостровская.

Литературный клуб Дома учёных — Дворцовая наб., 26.

РЕСУРСЫ

1. литературный дневник

Дмитрий Кузьмин об итогах премии Андрея Белого.
http://www.vavilon.ru/diary/011211.html

ранее — стихотворения Данилы Давыдова (Москва)
http://www.vavilon.ru/diary/011122.html

и Александра Месропяна (Ростовская обл.) / Андрея Щетникова (Новосибирск)
http://www.vavilon.ru/diary/011202.html

2. ещё три (экзотические) ссылки

http://www.city-kgp.nm.ru/
Музей Паустовского (Москва) — содержит указание на издание 8-томного словаря
языка писателя (не очень понятно, правда, вышло или готовится) и на
содержание 18 выпусков журнала «Мир Паустовского», в них — то, что имеет
прямое или косвенное отношение к Паустовскому — статьи, фотографии,
материалы, исследования, а также немного (даже совсем мало) современной (и
не только — из содержания следует, что в 13-м номере не публиковавшиеся
ранее стихи Марины Цветаевой) поэзии и прозы.

http://artbook.km.ru
Сайт букиниста Льва Шпринца (Москва) — интересен новостями о современных
редких изданиях, ссылками на ресурсы художников книги, букинистов, отзывы
прессы. Проект участвовал (как и предыдущий из упомянутых здесь ресурс) в
московской ярмарке non/fictioN3 — в общем это надо смотреть глазами и
трогать руками. Для того и предназначено. Но интернет тоже сойдёт. По
крайней мере, если кому что купить понадобится. А потом уже трогать.
Приятно.

http://rvb.ru/np/publication/01text/37/filippov.htm#verse1
Три стихотворения лауреата премии Андрея Белого по номинации «Поэзия» за
этот год Василия Филиппова. Это всё, что есть в интернете. Ещё несколько
стихотворений когда-то неполностью цитировались в рецензиях в «Знамени»,
«Литературной газете» и «Новой русской книге». Плюс книга стихотворений,
изданная три года назад «Красным Матросом», книг которого в сети полностью
нет (а зря — см. пред. — можно продавать!). Такие вот крестики-нолики на
малом поле получаются: 3х3х3, или кубик кубический, загадочный.

3.Пресс-релиз о событии 15.12. в Музее Набокова
Хуго Летчер — несмотря на обретенный им при жизни статус классика, именно
так называют его европейские литературные критики, — принадлежит к наиболее
блистательным представителям современной швейцарской литературы после Фриша
и Дюрренматта. Родившийся в Цюрихе в 1929 году и живущий там по сей день, он
был назван «Frankfurter Allgemeine Zeitung» самым космополитичным писателем
Швейцарии.
Летчер получил образование в Цюрихе и Париже, где изучал политологию,
историю экономики, социологию и литературу, и начинал свою карьеру как
литературный критик в «Weltwoche» и в «Neue Zuricher Zeitung». Его первая
книга «Die Abwaesser — ein Gutachten» («Сточные воды — заключение эксперта»)
вышла в свет в Берлинском издательстве Ullstein в 1963 году, с тех пор
Летчер написал порядка двадцати книг, стал профессором в университетах
Швейцарии, Германии, США и других стран, лауреатом одной из самых престижных
швейцарских литературных премий — Большой Премии Шиллера (1992 г.).
Книги Летчера, как и произведения Фриша и Дюрренматта, определяются во
многом особым положением Швейцарии, страны, занимавшей на исторической сцене
ХХ века место наблюдателя, а не действующего персонажа. Эта позиция
наблюдателя дает возможность на свое, отстраненное и зачастую неожиданное,
видение исторических, экономических и политических процессов, происходящих в
мире. Так в романе «Noah» («Ной»), написанном в 1967 году, Летчер описывает
экономический бум, однако на его взгляд этот казалось бы несомненный
прогресс не несет с собой ничего нового, скорее наоборот, является
порождением независимых от человека механизмов, существовавших всегда.
Личный опыт «побега из тесноты маленького мира» в мир большой становится
темой автобиографического романа «Der Immune» («Человек, обладающий
иммунитетом»). Размышления о взаимоотношениях общества и личности
преобразуются в печальную, ироничную и поэтичную книгу «Saison» («Сезон»).
На чтениях, которые будут проходить в музее Набокова, Летчер прочтет отрывки
из своей новой, еще неопубликованной, книги «Der Buckel» («Горбун»), которая
выйдет в свет в начале следующего года. Это вторая книга Летчера,
переведенная на русский язык: до недавнего времени был переведен только его
роман «Noah» («Ной»). «Der Buckel» — сборник остроумных, ироничных и полных
поэзии историй, по своей форме близких к притчам. Однако, несмотря на
избранную форму, рассказы эти лишены какого-либо налета морализма. По мнению
Летчера, моралистом является прежде всего тот, кто делает мораль своей
темой, пусть даже в форме вызова обывателю, тогда как для автора «Der
Buckel» важна не столько «пощечина общественному вкусу», сколько неизбежные
социальные изменения, как результат любого высказывания письменного или
устного, и связанная с ними ответственность автора. «Если человек что-нибудь
говорит или пишет, он должен смочь ответить за свои слова. Ясно, что
социальные правила покоятся на договоренностях и конвенциях, которые
постоянно изменяются. Именно поэтому, для меня первыми словами Конституции
должны быть не «Во имя Бога», но «Во имя изменений», — говорил он в одном из
своих интервью.
(Информ-агентство «Максимка»)

(с) Дарья Суховей, 1997-2001
Обратный почтовый usyskin@mail.wplus.net.
Републикация запрещается. Распространять частно.
Партнёры — куратор Литературного клуба Дома учёных, сотрудники Музея
Ахматовой, «Невостребованная Россия», газета «На дне», «Борей-Арт», «Подвал
Бродячей Собаки», «Дрэли куда попало», «Институт Финляндии в СПб», частные
лица.
При распространении информации рекомендуется ссылаться на «СПбЛитГид».